LA CHARTE DE L’UPR EST DÉSORMAIS TRADUITE EN ROUMAIN === Diffusez au maximum notre Charte fondatrice, maintenant disponible en 16 langues !

Lecture : 6 min

DIFFUSEZ AU MAXIMUM NOTRE CHARTE, MAINTENANT DISPONIBLE EN 16 LANGUES !
LA CHARTE DE L’UPR EST DÉSORMAIS TRADUITE EN ROUMAIN.
—————————-

Le roumain appartient au groupe des langues romanes orientales de la branche romane de la famille des langues indo-européennes. Il est couramment parlé par environ 28 millions de locuteurs (24 millions, appelés roumanophones, en tant que langue maternelle) et 4 millions en tant que langue seconde, principalement en Roumanie et en Moldavie.

L’appellation officielle de la langue est limba română « langue roumaine » en Roumanie et en Moldavie, et лимба молдовеняскэ (limba moldovenească en alphabet cyrillique) « langue moldave » en Transnistrie.

La structure grammaticale du roumain est issue essentiellement de celle du latin vulgaire. Une grande partie (71,66 %) du lexique roumain total provient du latin, directement (30,33 %) ou à travers des emprunts au latin savant et à des langues romanes occidentales. Il existe également un substrat thrace/dace (0,96 %) antérieur à la conquête romaine et un superstrat slave ancien (9,18 %). Jusqu’au milieu du XIXe siècle le roumain a bénéficié d’un apport de mots bulgares, grecs, hongrois et turcs principalement. Dans la période suivante, les emprunts les plus nombreux sont venus du français (22,12 % du lexique actuel). Depuis 1990 on assiste à la pénétration dans l’usage des locuteurs de roumain de nombreux mots anglais.

Sauf pour les mots récemment empruntés, l’orthographe du roumain est presque phonétique, dans une mesure comparable à celle de l’italien.

—————

Rappelons que la Charte de l’UPR – qui fixe de façon intangible les objectifs stratégiques du mouvement – a été adoptée le 25 mars 2007 et qu’elle n’a fait l’objet d’aucune modification depuis lors.

L’UPR étant un mouvement politique conscient et respectueux de la diversité des pays et des peuples du monde, nous sommes le seul parti politique à mettre en ligne sur son site Internet un document de présentation de ses analyses et de ses propositions dans 15 langues étrangères !

Ce souci d’ouverture sur l’international n’est à l’évidence pas la priorité de nos adversaires, dont aucun ne publie jamais rien d’autre que des documents en français ou, de façon exceptionnelle, en anglo-américain.

Notre Charte de l’UPR est désormais disponible en français et en 15 langues étrangères, dans des traductions soignées réalisées par des traducteurs professionnels et/ou relus par des locuteurs dont la langue étrangère est la langue maternelle.

Les 16 versions de la Charte de l’UPR sont les suivantes :

1°) Version originale en français

Traductions étrangères

2°) Allemand – Deutsch

3°) Anglais – English

4°) Chinois – 中文

5°) Croate – Hrvatski

6°) Espagnol – Español

7°) Italien – Italiano

8°) Japonais – 日本語

9°) Néerlandais – Nederlands

10°) Persan – فارسی

11°) Polonais – Polski

12°) Portugais – Português

13°) Roumain – Română

14°) Russe – Русский

15°) Serbe – Српски / srpski

16°) Suédois – Svenska

——
Je profite de cette mise en ligne :

a) pour demander à tous nos lecteurs de DIFFUSER AU MAXIMUM nos chartes en langues étrangères à tous leurs amis ou collègues étrangers dont l’une des langues maternelles est disponible.

 

b)- pour lancer un APPEL AUX LECTEURS qui pourraient nous proposer des traductions de qualité professionnelle dans d’autres langues, et notamment dans les langues suivantes :

– soit des langues qui comptent des dizaines ou des centaines de millions de locuteurs dans le monde

– soit des langues officielles, que nous n’avons pas encore traduites, de pays membres de l’UE (nous les indiquons en bleu)

  • la version en arabe littéraire est en cours de validation
  • bahasa indonesia
  • bulgare – български
  • coréen – 한국어
  • danois – dansk
  • estonien – eesti
  • finnois – suomi
  • la version en grec moderne est en cours de validation
  • hindi – हिन्दी
  • hongrois – magyar
  • irlandais – gaeilge
  • letton – latviešu
  • lituanien – lietuvių
  • la version en malgache est en cours de traduction
  • tamoul – தமிழ்
  • tchèque – čeština
  • turc – türkçe
  • vietnamien – Tiếng Việt

 

François Asselineau
20/11/2018